Yesterday I rise up
33 whiplash on my back
my neck:
devastated
sand
sand
in an
endless
sunday
then i become
a tyran
with an hopeless
army
but i could
see through
the eyes
the cristal clear eyes
of a hundred thirsty wolves
stalking me
waiting for my blood,
as i gave them
Yesterday i raised up,
trhough the algaes
but today,
i saw the sun,
while i was a simple
construction worker
again,
15 years later,
and 1200 tons
and,
suddenly:
the bag are empty
the night is here
and i walk around
with an empty head again,
waiting for my desert,
my blindness,
to rise up...
again.



Ayer
me desperté con
33 latigazos en mi espalda
mi cuello:
devastado
arena
arena
por todos lados
luego me volví
un tirano
con un ejército
sin esperanza
pero pude
ver a través
los ojos
los ojos de claro cristal
de cien lobos sedientos
acechándome,
esperando por mi sangre
como la que les di
Ayer
me levanté 
a través de las algas
pero hoy, 
ví el sol,
mientras era 
de nuevo
15  1200  57
y, de repente,
las bolsas están vacías
la noche está aqui
y yo camino por ahí
con una cabeza vacua
esperando mi desierto,
mi ceguera,
para alzarme...
de nuevo.

el mundo sutíl
es un instante que sopla tu mejilla
que barre el polvo de tu casa
y lo suspende en
un haz de luz
el mundo de las palabras
es una aguja
sometida
al esfuerzo vano
de la marea baja
las palabras se amontonan
en mi alrededor
buscando nuevos roedores que adormecer
buscando acostarse 
junto a una mariposa
que recorre los planetas

The subtile world
is an instant that wind your cheek
sweeps off the dust from your house
and makes it fly 
in a bright of light 
word's world
it's a needle 
submit 
in the vain effort
from the lowest sea flood 
words get add up
in my environment 
searching for new mice to make sleep
searching laid down
with a butterfly
that travels around planets



The waves drove us from
coast to coast
but it wasn't enough
i wasn't afraid
of the deep
but
of the goal
so
confidence
and
chilling
over lego's
travel
wasn't that
bad...

Las olas nos condujeron
de costa a costa
pero no era suficiente
yo no tenía miedo
de la profundidad
pero
si de la meta
así que
confiado
y relajado
sobre legos
el viaje
no era tan
malo....

Mientras rugen sirenas
de tenebroso descubrimiento
yo os prometo
un caldo de pollo
y rúcula para los amigos
mientras mi cuerpo se debate
en una debacle de hipótesis
yo os prometo
caldo de pollo
y rúcula para los amigos
mientras mis oidos
se adaptan al mugir
popular
y los truenos claman
altos edificios
para escalar
yo os prometo
caldo de pollo
y rúcula para los amigos
y oidos sordos al que
tenga oidos
y rechazos sonoros a
quien albergue odios
que con caldo de pollo
se curan
los amigos.

While sirens are roar
from tenebrous discovering
i do promise you
a chicken's soup
and rocket salad for friends
while my body is struggling 
in a hipotesys debacle
I do promise you
a chicken's soup
and rocket salad for friends
while my ears
adapt their self to people's
lowing
and the thunder claims
high buildings
to climb
I do promise you
chicken soup
and rocket salad for friends
and turn a deaf ear
to the ones with ears
and noisy rejections
to the ones who host hate
so with chicken's soup
friends
get health

She is like a medical visitor,
like an entrepreneur,
independent,
always traveling on her own,
and taking care of herself
she is tough
very tough
she is not afraid of herself
but she should.
sometimes,
she takes days off.
Her partner is an
shapeless mass,
normally rounded,
and goes rolling down and up
rollin and rolling
until reach it target,
random.
sometimes, we
do their job,
unpaid,
as volunteers,
we are such idiots.
let's let work the pro's.

Ella es como una visitadora médica
un empresario,
autónomo,
siempre viajando sola,
cuidándose así misma,
ella es dura
muy dura
no tiene miedo de ella misma
pero debería.
a veces,
tiene días libres.
Su colega es
una masa sin forma,
normalmente redondeado,
y va rodando para abajo y arriba
rodando y rodando
hasta que alcanza su objetivo.
aleatorio.
a veces, nosotros
hacemos sus trabajos,
si cobrar,
como voluntarios,
somos idiotas.
dejemos trabajar a los profesionales. 
drie
drill
your
inner doubts
acidity
reflux
flux
-and all of that
On the highest point of Russia
is snowing,
in the far Ucrania,
somebody is crying
ice knifes
so it could be worst
always
to lost that arm
-the useless one
is worst
than lost your medicine
Medecine man!
i'm going to run in the roof of the train
medecine man!!
in slow
sick
agony of mysticism
and
headache
and at bottom-boat-illness

Tres
perfora
tus dudas interiores
acidez
reflujo
flujo
-y todo lo demás
En el punto más alto de Rusia
está nevando,
en la lejana Ucrania
alguien llora
cuchillos de hielo
podría ser peor
siempre
perder ese brazo
-el inútil
es peor
que perder tu medicina
Hombre medicina!
Voy a correr por el techo del tren
hombre medicina!!
en enferma
y lenta
agonía de misticismo
y
dolor de cabeza
y mareo del fondo del barco